about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 10 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

table

['teɪbl] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. стол

      2. пища, стол; еда, кухня

      3. общество за столом

      1. плита, дощечка, доска

      2. доска для настольных игр

      3. скрижаль

      4. надпись на плите, дощечке

    1. таблица; расписание, табель

      1. плоская поверхность

      2. грань (драгоценного камня)

      3. горное плато, плоскогорье

    2. тех. стол (станка), планшайба, рольганг

    3. архит. карниз; поясок

  2. прил.

    1. столовый

      1. о предмете, приборе, используемом во время приёма пищи

      2. о продуктах, используемых для употребления в пищу, для приготовления пищи

    2. настольный

  3. гл.

      1. класть (что-л.) на стол

      2. оборудовать столами, ставить столы

      1. приглашать к столу

      2. предоставлять еду и ночлег (за плату)

      1. составлять таблицы, расписание; сводить в таблицу

      2. заносить (информацию) в таблицу

      1. брит. предлагать, выносить на обсуждение

      2. амер. откладывать в долгий ящик, класть под сукно

    1. карт. разыгрывать карту

    2. тех. соединять, скреплять шпонками

Law (En-Ru)

table

  1. стол

  2. вносить (предложение, резолюцию)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Joe Jones, for example, is in the TECHNICIANS table, while Sam Wilson is in the ENGINEERS table and Sue Marsh is in the PERSONNEL table.
Например, Джо Джонс (Joe Jones) является технологом (запись о нем входит в таблицу TECHNICIANS), тогда как Сэм Уилсон (Sam Wilson) — разработчик (таблица ENGINEERS), а Сью Марш (Sue Marsh) — рядовая служащая (таблица PERSONNEL).
Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководство
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
He came out from between table and bench.
– Он тоже вышел из‑за стола.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
That is why the mapping class group of the double torus has the beautiful presentation I put in the table above. Here is a way to see why the algebraic and the topological whorls are the same.
Поэтому-то группа классов преобразований кренделя и обладает красивым заданием, указанным в табл. 1, и это один из способов увидеть, почему алгебраические и топологические завитки-одно и то же.
Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологии
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
This example clearly illustrates why you should avoid using abbreviations and acronyms in a table name.
Этот пример отчетливо показывает, почему следует избегать использования сокращений и акронимов в именах таблиц.
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
On the table stood a little copper samovar with many dents in it, and a tray with two cups.
На столе стоял небольшой, сильно помятый медный самоварчик и поднос с двумя чашками.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
In truth, you can substitute an entire JOIN of two tables anywhere you could otherwise place only a table name.
Действительно, можно заменить взятый в целом JOIN двух таблиц в любом месте, где можно поместить просто имя таблицы.
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
The following query, for example, would produce fifteen columns of query results—the nine columns from the SALESREPS table followed by the six columns from the OFFICES table:
Например, таблица результатов следующего запроса состоит из пятнадцати столбцов (девять столбцов из таблицы SALESREPS и следом за ними шесть столбцов из таблицы OFFICES):
Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководство
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
Here Mildred and Philip were able to get a table to themselves.
Филипу и Милдред удалось получить отдельный столик.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.
Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
To update data in the nested table, use the TABLE expression to create a data set consisting of part numbers from order number 1000, and then modify the element with a specified part number:
Если требуется изменить данные во вложенной таблице, используйте выражение TABLE для создания множества данных, состоящего из номеров деталей заказа под номером 1000, а затем измените элемент с заданным номером детали:
Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQL
Секреты Oracle SQL
Мишра, Санжей,Бьюли, Алан
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
© Символ-Плюс, 2003
Mastering Oracle SQL
Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
He took up the ikon, carried it to the light and looked at it intently, but, after holding it a few seconds only, laid it on the table before him.
Он взял икону в руку, поднес к свече и пристально оглядел ее, но, продержав лишь несколько секунд, положил на стол, уже перед собою.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
For his part, Jarlaxle wandered in small circles around the table where Entreri, the hero of the day, sat with Calihye and some of the lesser lords and ladies of King Gareth's court.
Джарлакс кружил у столика, за которым расположились герой этого дня Энтрери, Калийа и некоторые вельможи Гаретова двора.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
And with that, he backed the Mercedes out of the square, narrowly missing a trestle table and the café dog as he went.
Продолжая извиняться, он задним ходом вырулил с площади, чудом не зацепив деревянный стол и обретавшегося при кафе пса.
Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший год
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
The table below summarizes the effective interest rates by major currencies for major monetary financial instruments.
В таблице ниже представлены действующие процентные ставки по основным валютам для основных категорий денежных финансовых инструментов.
© 2010 ВТБ
She opened the drawer in the table and began flinging the papers out of it on the table at random, poking me in the chest with her elbow and brushing my face with her hair; as she did so, copper coins kept dropping upon my knees and on the floor.
Она как-то беспорядочно, толкая меня в грудь локтем и касаясь моего лица волосами, выдвинула из стола ящик и стала оттуда выбрасывать мне на стол бумаги; при этом мелкие деньги сыпались мне на колени и на пол.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Добавить в мой словарь

table1/49
'teɪblСуществительноестолПримеры

dinner / dining room table — обеденный стол
kitchen table — кухонный стол
tea table — чайный столик, столик для чаепитий
writing table — письменный стол
dressing table — туалетный столик
night table — тумбочка
table leg — ножка стола
gate leg / drop leaf table — стол с раздвижной откидной крышкой
folding table — складной стол
card table — карточный стол, стол для игры в карты
operating table — операционный стол
ping-pong table — стол для игры в пинг-понг
to be / sit at table — быть за столом, обедать
to lay / set a table — накрывать на стол
to clear a table — убрать со стола
to sit around a table — сидеть за столом / вокруг стола
We never discuss politics at the dinner table. — За столом мы никогда не говорим о политике.

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    Стол

    Перевод добавил Артём Коноплёв
    0
  2. 2.

    Таблица

    Перевод добавил Dasha Olenina
    1
  3. 3.

    стол

    Перевод добавил Алена Терлецкая
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    England's.

    Перевод добавил Виктор Голицын
    0
  2. 2.

    стол.

    Перевод добавил Android Droid
    Бронза en-ru
    1
  3. 3.

    столешница, стол, табло

    Перевод добавил Alexander Romanov
    0
  4. 4.

    стол

    Перевод добавила Ann MafiaA
    1
  5. 5.

    cтол

    Перевод добавил Полина Горбунова
    1
  6. 6.
    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    1
  7. 7.

    стол

    Перевод добавил
    0
  8. 8.

    Стол

    Перевод добавила mirrrindaaa :)
    0
  9. 9.

    стол

    Перевод добавил Evgeny Gulyaev
    0
  10. 10.

    Стол

    Перевод добавил Аня Воробушек
    0

Словосочетания

abbreviated table
сокращенная таблица
abridgment of table
сокращение таблицы
abridgment of table
таблица в сокращенном виде
accelerator table
таблица ускоряющих клавиш
accelerator table
ускоряющая таблица
access-priority table
таблица приоритетов доступа
accuracy table
таблица поправок
actuarial life table
таблица смертности для страхования жизни
add table
таблица сложения
adder with stored addition table
сумматор с хранимой таблицей сложения
addition table
таблица сложения
address table
адресная таблица
address table
таблица адресов
aggregate table of mortality
сводная таблица смертности
air-bearing table
координатный стол на воздушной подушке

Формы слова

table

verb
Basic forms
Pasttabled
Imperativetable
Present Participle (Participle I)tabling
Past Participle (Participle II)tabled
Present Indefinite, Active Voice
I tablewe table
you tableyou table
he/she/it tablesthey table
Present Continuous, Active Voice
I am tablingwe are tabling
you are tablingyou are tabling
he/she/it is tablingthey are tabling
Present Perfect, Active Voice
I have tabledwe have tabled
you have tabledyou have tabled
he/she/it has tabledthey have tabled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tablingwe have been tabling
you have been tablingyou have been tabling
he/she/it has been tablingthey have been tabling
Past Indefinite, Active Voice
I tabledwe tabled
you tabledyou tabled
he/she/it tabledthey tabled
Past Continuous, Active Voice
I was tablingwe were tabling
you were tablingyou were tabling
he/she/it was tablingthey were tabling
Past Perfect, Active Voice
I had tabledwe had tabled
you had tabledyou had tabled
he/she/it had tabledthey had tabled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tablingwe had been tabling
you had been tablingyou had been tabling
he/she/it had been tablingthey had been tabling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tablewe shall/will table
you will tableyou will table
he/she/it will tablethey will table
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tablingwe shall/will be tabling
you will be tablingyou will be tabling
he/she/it will be tablingthey will be tabling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have tabledwe shall/will have tabled
you will have tabledyou will have tabled
he/she/it will have tabledthey will have tabled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tablingwe shall/will have been tabling
you will have been tablingyou will have been tabling
he/she/it will have been tablingthey will have been tabling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tablewe should/would table
you would tableyou would table
he/she/it would tablethey would table
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tablingwe should/would be tabling
you would be tablingyou would be tabling
he/she/it would be tablingthey would be tabling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have tabledwe should/would have tabled
you would have tabledyou would have tabled
he/she/it would have tabledthey would have tabled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tablingwe should/would have been tabling
you would have been tablingyou would have been tabling
he/she/it would have been tablingthey would have been tabling
Present Indefinite, Passive Voice
I am tabledwe are tabled
you are tabledyou are tabled
he/she/it is tabledthey are tabled
Present Continuous, Passive Voice
I am being tabledwe are being tabled
you are being tabledyou are being tabled
he/she/it is being tabledthey are being tabled
Present Perfect, Passive Voice
I have been tabledwe have been tabled
you have been tabledyou have been tabled
he/she/it has been tabledthey have been tabled
Past Indefinite, Passive Voice
I was tabledwe were tabled
you were tabledyou were tabled
he/she/it was tabledthey were tabled
Past Continuous, Passive Voice
I was being tabledwe were being tabled
you were being tabledyou were being tabled
he/she/it was being tabledthey were being tabled
Past Perfect, Passive Voice
I had been tabledwe had been tabled
you had been tabledyou had been tabled
he/she/it had been tabledthey had been tabled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be tabledwe shall/will be tabled
you will be tabledyou will be tabled
he/she/it will be tabledthey will be tabled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been tabledwe shall/will have been tabled
you will have been tabledyou will have been tabled
he/she/it will have been tabledthey will have been tabled

table

noun
SingularPlural
Common casetabletables
Possessive casetable'stables'